Desde que se publicó la Biblia Tyndale (la primera traducción adecuada de la Biblia al inglés) en el siglo XVI, ha habido cientos de otras traducciones al inglés, incluida la famosa Biblia King James.
En este enfrentamiento, comparamos dos traducciones modernas de la Biblia en inglés: la Nueva Biblia Estándar Americana (NASB) y la Nueva Biblia Católica (NCB). Discutimos los objetivos de cada traducción y las similitudes y diferencias entre ellas.
Lo que necesita saber sobre las traducciones de la Biblia
Quizás se pregunte por qué existen tantas versiones y traducciones de la Biblia. Una de las razones es que existen numerosos manuscritos a partir de los cuales se compila la Biblia.
Diferentes personas y organizaciones pueden elegir manuscritos específicos para traducir y dejar otros.
También está la cuestión del idioma. Incluso dejando de lado los muchos idiomas del mundo en los que está escrita la Biblia, el idioma inglés en sí varía geográficamente y cambia con el tiempo. Así que encontrarás varias traducciones al inglés escritas para un estilo particular de idioma inglés.
Los diferentes traductores también tienen diferentes enfoques cuando se trata de traducir de los idiomas originales hebreo, arameo y griego.
Hay quienes creen en la traducción palabra por palabra, lo que se conoce como equivalencia formal o literal. Los ejemplos más conocidos son la Biblia King James (KJV) y la NASB.
También están aquellos cuyo objetivo es hacer que la Biblia sea más fácil de leer sin necesariamente apegarse a una traducción estricta palabra por palabra. Más bien, se trata más bien de una traducción pensamiento por pensamiento (o mensaje por mensaje) o lo que se conoce como equivalencia funcional o dinámica .
Ejemplos de traducciones de equivalencia funcional incluyen la Biblia New Living y la Biblia Good News.
También hay traducciones que combinan enfoques literales y funcionales. Estas son traducciones de equivalencia óptima .
Nueva Biblia Estándar Americana
La Nueva Biblia Estándar Americana se publicó en 1971. Desde entonces, ha sido revisada dos veces: en 1995 y la más reciente en 2020.
La NASB es probablemente el mejor ejemplo de traducción formal de la Biblia al inglés. Es una de las traducciones más literales disponibles.
Al traducir la NASB, la Fundación Lockman, la organización sin fines de lucro detrás de la traducción de la NASB, quería una Biblia que se mantuviera fiel a los manuscritos originales, fácil de entender, gramaticalmente correcta y que se centrara en el Señor Jesucristo.
Entonces los traductores tradujeron cada palabra lo más literalmente posible a partir de los textos originales.
A diferencia de la Biblia KJV, que a algunas personas les cuesta leer, la NASB utiliza un inglés contemporáneo que es fácil de entender para la mayoría de las personas.
La traducción de 2020 se ha ajustado aún más para reflejar la evolución del idioma inglés.
Puedes ver las diferencias de lenguaje entre KJV y NASB en Juan 3:16.
RVR1960: Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no perezca, sino que tenga vida eterna.
NASB: Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su único Hijo, para que todo el que cree en él no perezca, sino que tenga vida eterna.
Palabras como «engendrado» y «cualquiera» se reemplazan por palabras más contemporáneas que tienen un significado similar o cercano.
Compare estos dos con una traducción literal más antigua (1862) de la Biblia: la Traducción Literal de Young. Es un gran ejemplo de cómo evoluciona el lenguaje.
Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo, el unigénito, para que todo aquel que cree en él no perezca, sino que tenga vida para siempre.
Es importante tener en cuenta que la NASB no incluye los libros deuterocanónicos que se encuentran en las Biblias católicas. Entonces, si bien es utilizada por cristianos de la mayoría de las denominaciones, incluidos los católicos, no es una de las traducciones de la Biblia aprobadas por la Iglesia Católica.
Nueva Biblia católica
La Nueva Biblia Católica es una de las muchas Biblias católicas disponibles en la actualidad. La principal característica definitoria de estas Biblias católicas es que incluyen 73 libros en su Canon. Esto contrasta con el Canon de 66 libros que se utiliza en las iglesias protestantes.
Las Biblias católicas incluyen los 66 libros que se encuentran en todas las Biblias completas más siete libros deuterocanónicos.
Similar a la NASB, la Nueva Biblia Católica (NCB) es una traducción de equivalencia literal o formal. Los traductores intentaron en la medida de lo posible traducir palabra por palabra los textos originales hebreo, arameo y griego.
Dado que la NCB está traducida específicamente para los fieles católicos, contiene muchas notas explicativas que reflejan el consenso de la Iglesia Católica Romana.
La edición principal de la Biblia (llamada Nueva Biblia Católica de San José) está escrita en un estilo muy fácil de usar.
Utiliza un tipo de letra grande, incluye muchas notas a pie de página (con asteriscos en los textos bíblicos para dirigirlo a la nota a pie de página correcta) e incluso incluye introducciones al Nuevo Testamento, el Antiguo Testamento y libros individuales.
La traducción NCB utiliza un lenguaje moderno que es fácil de entender para los católicos de habla inglesa de todo el mundo. Así que ninguna de las palabras oscuras o que suenan extranjeras que puedas encontrar en traducciones antiguas.
Aquí está la traducción NCB de Juan 3:16.
Porque tanto amó Dios al mundo que entregó a su Hijo único, para que todo aquel que cree en él no perezca, sino que alcance la vida eterna.
La traducción NCB fue publicada en 2019 por el mismo comité que tradujo la Nueva Versión Católica de Los Salmos (2002) y El Nuevo Testamento (2015).
En particular, la traducción de la NCB aún no ha sido aprobada oficialmente por la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos (USCCB). Pero la nueva versión católica de Los Salmos está aprobada por la USCCB.
Eso no quiere decir que sea malo o poco confiable. Los expertos generalmente consideran que la Biblia Nueva Católica es muy precisa gracias a su traducción literal. También se utiliza en muchas iglesias católicas.
Similitudes entre las Biblias NASB y NCB
- NASB y NCB son traducciones de equivalencia literal/formal. Si desea una Biblia que se acerque lo más posible al significado y los contextos de los manuscritos bíblicos originales, tanto la NASB como la NCB son excelentes opciones.
- Las traducciones de NASB y NCB están escritas en un inglés contemporáneo fácil de entender. Están escritos para adaptarse al estilo actual de inglés hablado y escrito en la mayor parte del mundo.
- NASB y NCB son traducciones originales. Están traducidos de los manuscritos originales. No se basan en otras versiones de la Biblia.
- Ambas traducciones hacen un gran esfuerzo para permanecer fieles a la palabra de Dios. No intentan interpretar el significado de algunas secciones ni cambiar su significado para reflejar un entorno diferente. Lo único que hacen es ajustar el lenguaje para hacerlo más adecuado para los lectores modernos.
¿Diferencias entre las Biblias NASB y NCB?
- La mayor diferencia entre las traducciones NASB y NCB es que la NASB es una Biblia protestante mientras que la NCB es una Biblia católica. NASB contiene 66 libros reconocidos como canon por las iglesias protestantes, mientras que la Biblia NCB tiene 73 libros, incluidos siete libros deuterocanónicos reconocidos por la Iglesia Católica.
- La traducción de la NASB es más antigua (1971) que la traducción de la NCB (2019). Sin embargo, el estilo del lenguaje es muy similar ya que la NASB ha sido revisada dos veces y la última revisión fue en 2020.
- Si bien las traducciones NASB y NCB utilizan un inglés contemporáneo y fácil de entender, la traducción NASB es un poco más difícil de leer. La Biblia NCB está escrita para un nivel de lectura de séptimo grado, mientras que la Biblia NASB es más adecuada para estudiantes de 11º grado y mayores. Si va a comprar una Biblia para su niño o adolescente, la Biblia NCB es la mejor opción entre las dos.
Comparación de versículos bíblicos entre las Biblias NASB y NCB
Salmo 23:1-2
NASB: El Señor es mi pastor, no estaré en necesidad. En verdes pastos me deja reposar; Me lleva junto a aguas tranquilas.
NCB: El Señor es mi pastor; no hay nada que me falte. En verdes pastos me hace recostarme; él me conduce a arroyos tranquilos.
Mateo 9:9
NASB: Al pasar Jesús de allí, vio a un hombre llamado Mateo, sentado en la oficina del recaudador de impuestos; y Él le dijo: «¡Sígueme!». Y él se levantó y le siguió.
NCB: Mientras Jesús se alejaba de allí, vio a un hombre llamado Mateo sentado en la caseta del recaudador de impuestos. Jesús le dijo: “Sígueme”, y él se levantó y lo siguió.
1 Tesalonicenses 5:16-18
NASB: Estad siempre alegres, orad sin cesar, dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
NCB: Estad siempre alegres; orar continuamente; da gracias en todas las circunstancias; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
Como puede ver, el idioma en ambas traducciones es bastante parecido. Pero notarás que la Nueva Biblia Católica es un poco más sencilla de leer .
Pero ambas son traducciones excelentes y muy precisas. La que elijas depende de si buscas una Biblia católica o protestante.